top of page
동방신기


유노윤호 - Relax 歌詞翻譯
這首是這張專輯裡面我數一數二喜歡的,特別是歌詞……🥹 我一直覺得這歌詞很有諮商或心理師常常提到的「正念」的概念。而正念簡單來說就是集中呼吸、關注自己內在,不批判情緒只讓情緒出現,觀察自己身心理的狀態。 가만히 Okay 慢慢來 Okay 굳은 어깨부터 힘을 빼 볼까 從僵硬的肩膀開始放鬆看看如何 분위기 흐름에 讓你自然而然地 너를 자연스레 맡겨보는 거야 隨著心情和感覺走吧 Hey! Just relax 지금부터 집중해 Baby 現在開始專注在這個當下 Baby 지나간 꿈처럼 今天的這一刻 오늘 이 시간은 다시 오지 않아 像轉瞬即逝的夢 不會再回來了 너와 나 이 순간 你跟我 這當下 할 일은 단 하나 要做的只有一件事 솔직하게 후회 없이 誠實面對自己 沒有後悔地 그저 느낌에 충실하기 就讓那感覺充滿在你心裡 You gotta relax 그냥 숨을 쉬듯 就像呼吸一樣 Rhythm 따라 Groove it 跟著節奏 Groove it 어렵지 않지 Yes! 很簡單吧 Yes! You gotta relax 눈치
4月30日


동방신기 - Off-Road 歌詞翻譯
갈 길이 더 멀다 해도 다시 돌릴 순 없어 即使前路漫漫 也無法再掉頭重來 다른 꿈을 꾼다 해도 내 곁에 있어 即便同床異夢 也在我身邊 아직 우린 한 사람도 먼저 내리지 않은 이상 只要我們之中任何一人還未離開 아직 멀었어 길이 아닌 길이라도 路途還未結束 即便這條路已難以前行 這段歌詞不管聽到幾次都非常喜歡,很有決心一起面對困難的感覺,實在太浪漫了……兩個人永遠不分開耶……(?)🥹 在凌晨兩三點,坐在車子裡面聽這首歌特別有感覺,而且歌詞真的很有畫面哇……😭 발길이 머무는 자리마다 每一個腳步逗留的位置 순간이 새로워 널 옆에 태워 빛을 따라가 那瞬間好新穎 我載著你在身邊 逐光而去 풍경은 색깔을 잃어가고 風景的色彩盡失 사방이 어두워져 한 때는 우리 좋았었는데 四周變得昏暗 當時我們是那樣的美好 몰아치는 바람 속에 깊은 차 안의 정적 在颳起的風中 車內的寂靜卻很深沉 보이는 건 한치 앞에 더 답답한 맘 眼前所見 近在咫尺 心中更爲鬱悶 거칠은 이 도로 위에 점점 지치는 우리 여정 這崎嶇的道路上
4月30日


동방신기 - I Don't Know (Korean Version) 歌詞翻譯
歌很好聽,只是直到現在還是不太懂這個舞台的西瓜概念裝,這甚至有色違版欸,為什麼,真的是I don't know耶。 還記得聽到這首歌的時候我正要考學測,寫考卷遇到不會的題目真的是滿腦子的「I don't know!」 차디 찬 비극적 아이러니 悲劇性冷酷無情的諷刺 비틀거리는 나 왜 이러니 虛弱無力的我怎麼落得如此下場 밀고 당기는 뻔한 스토리 貓捉老鼠般老套的故事走向 하지만 난 왜 멈출 수가 없나 但為什麼我就停不下來了 눈빛이 마주 친 雙目對視的 첫 순간의 설레임 第一刻的心動 떨림 감출 수 없어 無法掩飾我的悸動 세상 모든 빛 다 모두 사라져 全世界的亮光都漸暗消去 너의 눈동자 블랙홀 속으로 被吸入你雙眸的黑洞之中 혹시라도 만약 너 혹시라도 如果說是 假如 你萬一的話 내가 아닌 그 누구라도 或是是我 還是任何一個誰 절대로 넌 그런 눈빛 하지 마라 都不要拋出你那樣的眼神 다신 헤어날 수 없을 테니 因為將會就此萬劫不復 Hey girl, I don't know 미치겠어 너만 떠올리면 真受不了 只
4月30日


최강창민 - Devil 歌詞翻譯
我很不喜歡撐傘或穿雨衣。 每一次,真的是每一次只要下雨,我一個人淋著雨走在街上,只要四下無人,我都會跟著無聲地跟著旋律大喊「RAIN DOWN ON ME!」,這會讓我有一種彷彿我是掌握天氣的天王的感覺。 而且這是才子昌珉作詞的歌欸!反正我很喜歡他寫的詞,真的。 前面中二得要命,最後又像是什麼無腦粉絲。太荒謬了。 수없이 불어오는 거센 시련에 막혀 無數如颶風般強勁的試煉困我於此 길 잃은 아이처럼 猶如迷途之子 단 한 걸음 못 내딜 때 舉步維艱的時刻 Oh oh oh oh Devil 내게 속삭였지 Oh oh oh oh Devil 在我耳邊低語 피할 수 없는 가시 돋친 現實淡漠的催促 길을 재촉하는 현실 路途上荊棘竄溢 無從躲避 내겐 버거울 거라 對我而言 是否過於嚴峻 Oh oh oh oh Devil 싸늘한 비웃음 Oh oh oh oh Devil 你冷酷的恥笑 So just let it rain (Rain down on me) 소리 없이 차오른 無聲無息湧起 (Rain down on me) 뜨거워진
4月30日


동방신기 - SHE 歌詞翻譯
用《甄嬛傳》裡面玉嬈談到慎貝勒的語氣來形容我的感覺:高興,能夠在週年直播上重新聽到這首,我很高興。(這語氣好小眾) 總之,我很喜歡這首啦……特別是忙到頭昏腦脹的時候,在下班回家的公車上聽這首歌,陷在尖峰時刻的塞車陣中也有療癒感……🥹 눈감아도 보여요 閉上眼來也能看見 멀리 있어도 알아요 在遠處我也知道 그녀가 얼마나 예쁜 사람인 건지 她是一個多麼漂亮的人 손도 못 대겠는 걸요 難以伸手觸摸吧 깨져 버릴 것 같아요 好似會就此碎裂 그녀가 얼마나 여린 사람인 건지 她是一個多麼敏感的人 사람들 속에서 웃고 있는 人群之中笑著的那個天使 저 천사는 나의 그녀죠 正是我的她吧 아이같이 자랑스러워요 像個孩子般驕傲 바보 같은 표정 돼버려요 表情變得傻呼呼的 제발 내게만 웃어요 拜託只對我笑 好嗎 oh SHE~ SHE~ 당신의 끝이고 싶은걸요 我想成為你的最後 그 곳만이 천국인 걸요 那裡才可謂天堂 세상 하나 뿐인 世界上獨一無二的 oh SHE~ SHE~ 자존심이 강한 사람 有著很強自尊心的人 절대 울지 않는
4月30日
bottom of page